Мишна
Мишна

Related%20passage к Санхе́дрин 8:4

הָיָה אָבִיו רוֹצֶה וְאִמּוֹ אֵינָהּ רוֹצָה, אָבִיו אֵינוֹ רוֹצֶה וְאִמּוֹ רוֹצָה, אֵינוֹ נַעֲשֶׂה בֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה, עַד שֶׁיְּהוּ שְׁנֵיהֶם רוֹצִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם לֹא הָיְתָה אִמּוֹ רְאוּיָה לְאָבִיו, אֵינוֹ נַעֲשֶׂה בֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה. הָיָה אֶחָד מֵהֶם גִּדֵּם אוֹ חִגֵּר אוֹ אִלֵּם אוֹ סוּמָא אוֹ חֵרֵשׁ, אֵינוֹ נַעֲשֶׂה בֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כא) וְתָפְשׂוּ בוֹ אָבִיו וְאִמּוֹ, וְלֹא גִדְּמִין. וְהוֹצִיאוּ אֹתוֹ, וְלֹא חִגְּרִין. וְאָמְרוּ, וְלֹא אִלְּמִין. בְּנֵנוּ זֶה, וְלֹא סוּמִין. אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקֹלֵנוּ, וְלֹא חֵרְשִׁין. מַתְרִין בּוֹ בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה וּמַלְקִין אוֹתוֹ. חָזַר וְקִלְקֵל, נִדּוֹן בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה. וְאֵינוֹ נִסְקָל עַד שֶׁיְּהוּ שָׁם שְׁלֹשָׁה הָרִאשׁוֹנִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) בְּנֵנוּ זֶה, זֶהוּ שֶׁלָּקָה בִּפְנֵיכֶם. בָּרַח עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ וְאַחַר כָּךְ הִקִּיף זָקָן הַתַּחְתּוֹן, פָּטוּר. וְאִם מִשֶּׁנִּגְמַר דִּינוֹ בָּרַח וְאַחַר כָּךְ הִקִּיף זָקָן הַתַּחְתּוֹן, חַיָּב:

Если его отец хотел (чтобы его объявили Бен Сорер Уморе), а его мать не хотела; или если его отец не хотел этого, а его мать—он не станет бен Сорером Уморе, пока оба не захотят этого. Р. Иегуда говорит: если бы его мать не была похожа на своего отца [по голосу, внешности и росту], он не стал бы мудрецом, [написано (Второзаконие 21:20): «Он не прислушивается к нашему голос «. Поскольку здесь не написано «наши голоса», подразумевается, что они оба имеют «один» голос. И так как их голоса должны быть похожими, то и их внешний вид и рост должны быть одинаковыми. Галаха не соответствует Р. Иегуде.] Если один из них был гидем [(если бы его рука была отрезана)], или хромым, или немым, или слепым, или глухим, он не стал бы бодреющим умором, написано (там же 19): «Тогда его отец и мать схватят его»—и не гидмин. (Там же.): «И они возьмут его»—и не хромой. (Там же. 20): «И они скажут»—и не немой. (Там же): «Это, наш сын» [подразумевается, что они показывают его]—и не слепой. (Там же): «Он не прислушивается к нашему голосу»—и не глухой. [Если он сказал им: «Я не принимаю то, что вы говорите», они его не слышат. И хотя впоследствии они видят, что он не делает, как им приказано, тем не менее, «Он не прислушивается к нашему голосу» подразумевает, что они говорят, что он не прислушивается к ним, когда они говорят, слыша, как он говорит, что он не принимает то, что они говорят. ] Он предупрежден перед тремя и получил полосы. [Это намерение: его предупреждают перед двумя не настаивать (в его поведении). И если он не прислушивается к ним, ему дают полоски перед трехлетним собранием, как сказано выше (1: 2): «Полосками по три». Ибо «и они будут наказывать его» в отношении «Бен Сорер Уморе» (Второзаконие 21:18) относится к полосам, здесь написано: «Бен Сорер Уморе» и в других местах (там же 25: 2): «И это быть, если мусорное ведро - злой. "] Если он возвращается к своим злым путям, его судят двадцать три, и он не побит камнями, пока не появятся первые три, написано (там же):" Это наш сын—этот, который получил полосы в вашем присутствии. [И даже если это требуется для «этого», а не слепого »(см. Выше), если бы единственное учение было для« полученных полосок в вашем присутствии », то можно было бы написать:« Он, наш сын ». Почему "Это, наш сын"? Чтобы научить обоих.] Если он бежал до того, как его решение было окончено, а затем «окружено нижней бородой», он не несет ответственности. [Ибо если бы он совершил свое посягательство сейчас, он не был бы склонен к побиванию камнями.] И если он сбежал после того, как его решение было принято, а затем «окружен нижней бородой», он несет ответственность. [Он как «убитый человек» и несет ответственность даже через много лет.]

Изучите related%20passage к Санхе́дрин 8:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих